dem_2011

Categories:

Неизвестный Киев: отрывки из книги Клэр Шеридан, кузины Уинстона Черчилля

В издательстве Медуза вышла книга Клэр Шеридан «Дневник мотоциклистки. По всей Европе с "Сатанеллой"».

Clare Sheridan (1885-1970)
Clare Sheridan (1885-1970)

Клэр Шеридан — английская журналистка, писательница и скульптор, кузина Уинстона Черчилля и пылкая поклонница Октябрьской революции. Уроженка Лондона, она увлекалась путешествиями, вела богемную жизнь и дружила с принцессами и кинозвездами. В июля 1924 года вместе с братом Освальдом Фрюэном Шеридан отправилась на мотоцикле в путешествие по Европе. Их путь начался в Англии, дальше путешественники пересекли Голландию, Германию, Чехию и Польшу и проехались Советской Украиной — от Киева до Крыма.

Дневник Клэр Шеридан — один из самых интереснейших портретов Советской Украины 1920-х годов. 

Клэр Шеридан возле ворот Михайловского монастыря
Клэр Шеридан возле ворот Михайловского монастыря

***

С небывалым облегчением мы увидели Киев — мать городов русских — на холме вдали, с золотыми куполами, что сверкали в вечернем солнечном свете. Проехав пригородные сады с множеством заброшенных летних дач, мы выехали на возвышенность. Киев, однако, нисколько не выглядел разрушенным: красивые дома, улицы широкие и вымощены брусчаткой, как где-то в Лондоне. Чуть ли не каждый мужчина одет в парусину, которая создает неожиданное впечатление элегантности! Двигались все быстро, вроде спешили по делам. Необычно видеть русский народ в спешке; это уже похоже на Америку.

***

Наконец один парнишка, который говорил по-немецки, вызвался сопроводить нас к лучшей гостинице и уселся на краешек мотоколяски. Мы двинулись на очередную вершину холма (говорят, что Киев возведен на семи холмах, как и Рим). «Красный Киев» оказался новой гостиницей, построенной после революции. Именно о таких номерах мы мечтали. Белая мебель, украшенная эмалированными узорами, коричневые и безупречно чистые шторы из грубого сукна, умывальник с круглосуточной водой, и с кроватями, которые я часто критикую, тоже все было в порядке.

***

К вечеру, в завершение прекрасного дня, товарищи повезли нас в «оперетту» (советские театры работали по воскресеньям, чтобы рабочие могли туда попасть; вместо этого выходной день — понедельник). Именно в этом театре, в первых рядах партера, застрелили Столыпина, царского реакционного министра. Нас с товарищами пригласили в царскую ложу. Там мы встретили двух коммунистов из Италии и Америки. Оказалось, что сегодня идет венская оперетта «Граф Люксембург», поставленная в Лондоне так давно, что я и думать забыла. Товарищи, кажется, понимали, что вещь эта старомодная и буржуазная. Во время антракта элегантно одетая горничная из нашего отеля подошла к ложе и спросила какого я мнения о киевской музыкальной комедии. Говорила она на хорошем французском. Я ответила, что уже давно видела «киевскую» музыкальную комедию в Лондоне. «Но, — настаивала она, — как вам наша аудитория?» «Весьма похожа на нашу», — сказала я. Сударыня никак не верила. «Разве английские женщины не ходят в театр в бриллиантах?» «С тех пор кончилась война — нет», — отрезала я. С удивлением посмотрела она на меня, как только услышала, что в Англии тоже произошла революция.

***

Если сравнивать с Москвой, Киев совершенно иной. Город не создает впечатления космополитического; нам встретилось немного евреев. Казалось, что советскую власть в городе представляли в основном этнические русские. Никаких признаков характерной для Москвы атмосферы подозрения и недоверия мы, собственно, и не почувствовали. Несколько наших друзей говорили только по-русски. И даже утверждали, что говорить на иностранных языках — это, мол, «буржуазно». К ужасу брата, я обвинила их в слабой интернационалистической позиции. Наша переводчица, очаровательная девушка из Народного комиссариата иностранных дел, оказалась удивительно способной и образованной, но никак не коммунисткой.

***

За неполную неделю в Киеве нас в первую очередь водили по церквах, театрах и на борцовские соревнования. На десерт к городским прелестям подали советские учреждения (как в той Армии Спасения, где сначала кормят, а потом читают проповедь). Киево-Печерская лавра — одно из крупнейших киевских чудес. Раскинулся этот монастырский комплекс за городом, на холме над Днепром. Основали Лавру в XI веке. Через сто лет она подчинялась уже непосредственно Патриарху Константинопольскому. А через века монастырь атаковали и отчасти уничтожили татары.

***

Среди других славных памятников Киева нам показали маленький музей, который до войны был частной коллекцией господина Ханенко. Несмотря на небольшие размеры, этот уникальный музей бесспорно заслуживает внимания. В Киеве его гордо называют «маленьким Эрмитажем».

Клэр Шеридан и Освальд Фрюэн
Клэр Шеридан и Освальд Фрюэн

***

С театрами нам не слишком повезло, ведь сезон в Киеве уже кончился. Однако в городе как раз гастролировала труппа ленинградского театра. Ставили пьесу Оскара Уайльда «Идеальный муж», которая, к нашему удивлению, собрала полный зал. Не менее удивились и наши друзья, узнав, что мы с братом пьесы не читали. Не жалея сил, они взялись за перевод. Актеры играли безупречно: достоверно воспроизвели атмосферу, культуру и обычаи английского общества, как, впрочем, и образ английского «джентльмена».

В нашей ложе сидела очень красивая военная, которая в рядах Красной Армии отступила из Польши. Короткие темные волосы, правильные черты лица, а глаза излучали смелость, проницательность и фанатизм. От нее я узнала, что настоящее товарищество может положить конец межполовым конфликтам. «Я забыла, что я женщина, — вспоминала она о годах службы, — а мне никто и не напоминал». Русские женщины — наиболее раскрепощенные, самостоятельные и прогрессивные феминистки в мире.

Вернувшись в гостиницу после спектакля, мы умоляли нашу горничную (которая тоже приехала из театра) принести нам две чашки чая ... Самовар закипел только через час, в течение которого барышня занимала нас душевными разговорами. Горничная свободно говорила на нескольких языках и охотно болтала с иностранцами. А больше всего она радовалась, когда узнала от меня, что по последней моде юбки надо носить гораздо короче, чем принято здесь. Наконец горничная торжественно одолжила мою юбку (замечу, одну из двух моих юбок), чтобы снять с нее мерку.

Источник

Автор разрезает арбуз для полуденной трапезы в степи
Автор разрезает арбуз для полуденной трапезы в степи
Бывший сотрудник этого офиса сообщил мне, что г-жа Шеридан собирается отправиться в тур на мотоциклах по Центральной Европе в Киев, откуда она намеревается отправиться в Константинополь.Насколько я понимаю, она все еще работает в нью-йоркской газете.
Бывший сотрудник этого офиса сообщил мне, что г-жа Шеридан собирается отправиться в тур на мотоциклах по Центральной Европе в Киев, откуда она намеревается отправиться в Константинополь.Насколько я понимаю, она все еще работает в нью-йоркской газете.


Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded