dem_2011 (dem_2011) wrote,
dem_2011
dem_2011

Categories:

Сергей Пожар. Чтоб не распалась связь времен

Чтоб не распалась связь времен

Биобиблиографический словарь-справочник «Молдавско-русские взаимосвязи в искусстве в лицах и персоналиях», выпущенный недавно в издательстве «Инесса», вовсе не похож на своих «коллег» – сухие научные труды. Авторы-составители – писатель Константин Шишкан и музыковед Сергей Пожар – рассказывают о своих героях увлекательно и романтично, оживляя на страницах книги судьбы тех, кто, начиная с XVIII века, соединял наши страны под знаком культа света. Именно так переводится с санскрита – одного из древнейших языков земли – слово «культура».



Идея создания сборника, принадлежит доктору искусствоведения Константину Шишкану, который уже работал над аналогичной энциклопедией «Русская литература Молдовы в лицах и персоналиях
XIX – начала XXI века». Идея мастера слова замечательным образом совпала с более давним желанием музыкального критика Сергея Пожара, который около тридцати лет является по сути музыкальным летописцем, создавая историю музыкального Кишинева.

«Молдавско-русские взаимосвязи» в двух томах включают все жанры искусства, от архитектуры и градостроительства до циркового. Пока из печати вышел первый том, охватывающий период с XVIII по первую половину XX века. Здесь очень много имен, связанных с музыкой. Таким музыкальным выдался наш край.

Вячеслав Булычев (1872-1959), хоровой дирижер, педагог, композитор, любимый ученик профессора Московской консерватории Сергея Танеева в начале XX века приезжает в Кишинев, открывает здесь начальную музыкальную школу и «Бессарабское музыкально-историческое общество». «Он отдается музыкальному просвещению и пропаганде с завидной одержимостью. Причем читает и пишет как на русском, так и на молдавском языках, наряду с обожаемой западноевропейской культурой много внимания уделяет русской классике», – отмечает в очерке Сергей Пожар. Позже Вячеслав Булычев преподавал в Государственной консерватории Молдавии.

А кто такой Павел Гагарин, указанный в словаре-справочнике в рубрике «Драматический театр»? Известный русский меценат и антрепренер, открывший первый театр в Кишиневе. И он же – отец знаменитого Александра Ленского (1847-1908), выдающегося драматического актера и режиссера Малого театра. Который тоже, кстати, родился в Кишиневе, в гражданском браке Павла Гагарина с итальянской певицей Ольгой Вервициотти. Актер почти полвека вынужденно носил фамилию матери и числился британским подданным, выступая под псевдонимом Ленский.

Молдова может гордиться своими детьми, которые здесь родились и учились, именно отсюда «зажигались» их звезды на российских и европейских сценах. В Кишиневе была открыта одна из первых музыкальных частных школ виолончелиста Василия Гутора (1864-1947), которую закончили многие звезды Северной столицы. Ее основатель родился и вырос в Кишиневе, закончил Петербургскую консерваторию и вернулся на родину, чтобы «нести музыку в массы». Его Вторая музыкальная школа по интенсивности работы и качеству результатов превзошла музыкальное училище и стала центром концертной жизни Бессарабии.

Авторам-составителям удалось скомпоновать и логически выстроить огромный материал. Он объединен в два раздела. «Деятели искусств России в Бессарабии» – значимые фигуры, которые приезжали в Молдавию. И «Деятели искусств Бессарабии» – о тех, кто надолго обосновывался в нашем крае, развивая его культурные традиции. Многие известные солисты и исполнители оставили воспоминания о своем пребывании в Кишиневе. Так, знаменитая балерина Тамара Красавина, описывая свои выступления в Кишиневе, рассказывает о том, как труппа Мариинского театра приехала сюда практически без оркестра, с одним скрипачом, который был одновременно и дирижером. Он ходил по городу и вопрошал: «Кто умеет играть?» Потому хореография в спектаклях была на высоте, а музыкальное сопровождение подкачало.

В Москве найдены неизданные мемуары нашего земляка пианиста и композитора Александра Гольденвейзера (1875-1961), в которых он описывает Кишинев своего детства. Когда город был окружен частными садами и виноградниками, и можно было за символическую плату гулять по саду и поглощать фрукты сколько угодно. О местечке «Буркут», где имелся серный источник и винное заведение, и кишиневцы принимали ванны из этой воды, пили ее, так как она считалась лечебной. Он описывал приезд Антона Рубинштейна, которому для выступления в зале Благородного собрания (на месте кинотеатра «Патрия») нужен был хороший рояль, а его не нашлось. И вдруг вспомнили, что какой-то боярин купил хороший рояль для дочки. Обратились к нему, а боярин в ответ: «Я дочке не всегда даю к нему прикасаться, а тут какой-то Рубинштейн». Пришлось великому пианисту играть на чем попало. Со временем нравы состоятельных особ изменились мало.

Персоналии в книгу подбирались только по одному признаку: занимались они или нет русским искусством. Национальность значения не имела. Например, знаменитый регент и композитор Григорий Львовский (1830-1894) был русином. Он родился в Ленкэуцах (неподалеку от Окницы). Сергей Пожар специально туда ездил, нашел место, где регент жил. Папа его служил в Кафедральном Соборе, затем там пел Григорий Львовский. Он закончил придворную певческую капеллу у знаменитого А. Львова, который написал российский гимн «Боже, царя храни». И учитель затем вспомнил об ученике, вызвал в Санкт-Петербург и доверил ему организовать новый столичный коллектив в только что открытом Исаакиевском Соборе. Около тридцати лет Львовский проработал главным регентом знаменитого храма, одновременно руководил капеллой Александро-Невской лавры – коллективом из 100 отличных певцов. Кстати, неофициальный гимн России конца XVIII века «Гром победы, раздавайся!» был написан поляком Осипом Козловским в честь взятия русской армией крепости Измаил (тоже Бессарабия). А знаете ли вы о том, что у знаменитого композитора Гавриила Музическу настоящая фамилия Музыченко?

Отдельная статья в книге – «О музыкально-театральной жизни в ставке Г. А. Потемкина в Молдавии (1789-1791). Ставка располагалась в трех местах: Дубоссарах, Бендерах, Яссах. «Замышляя широко и перспективно отношения с Молдавией на будущее, Потемкин и в условиях военного времени осуществил целый ряд начинаний, оцененных последующими поколениями как явления большой культурной значимости. С его именем связаны появление первого периодического издания – газеты "Молдавский курьер" на французском языке, печатавшейся, как и целый ряд книг, в походной типографии главнокомандующего; работы по реставрации архитектурных памятников в Яссах, привлечение художников для создания картин, связанных с Молдавией, ее городами и крепостями, портретов молдавской знати... Сегодня мы можем утверждать, что с музыкально-театральной жизнью ставки Г. А. Потемкина в Молдавии связаны красочные страницы летописи молдавско-русско-украинских культурно-художественных связей конца XVIII века».

Потемкин приглашал на концерты местных бояр, здесь выступал его оркестр из 300 человек, балет, театр, открывались выставки художников. Великий князь направлял талантливых молдаван учиться за границу.

Ожидается, что второй том – охватывающий послевоенные годы до наших дней - будет гораздо солиднее. Выстроенный по такому же принципу, он содержит куда больше знаменитых имен и историй, связавших молдавско-русскую культуру в советский период в единое целое. Эту связь очень емко выразил один из современных деятелей России: «нечто интимно-глубокое».

Татьяна МИГУЛИНА

Экономическое обозрение ЛОГОС-ПРЕСС №38 (822), 16 октября 2009

http://logos.press.md/Weekly/Main.asp?IssueNum=822&IssueDate=16.10.2009&YearNum=38&Theme=13&Topic=26104
____________

Многовекторный портрет бессарабского искусства

«Д ля того чтобы проследить за нашей историей, мы часто должны говорить о делах россиян, которые совершили коренную реформу в нашей политической жизни и национальных обычаях. Отношения или связь между нашей историей и историей этой нации обусловливают настоятельную необходимость знать их обеих».

Эти слова принадлежат Георге Асаки, и произнёс он их почти 180 лет назад. За это время их актуальность не только не утратилась, но даже возросла. Именно эта цитата в качестве эпиграфа открывает первый раздел удивительно интересной новой книги под названием «Молдавско-русские взаимосвязи в искусстве в лицах и персоналиях (XVIII – I половина ХХ вв.). Биобиблиографический словарь-справочник в двух томах». Мы дождались первого тома, увидевшего свет в Кишинёве в 2009 году по инициативе и при финансовой поддержке пяти солидных и уважаемых организаций: Правительства Москвы, Международного Совета российских соотечественников, Посольства Российской Федерации в Республике Молдова, Конгресса русских общин Республики Молдова, Кишинёвской общины россиян.

Авторы необычного издания – два известных в Молдове деятеля литературы и искусства. Доктор искусствоведения Константин Шишкан – писатель, поэт, литературовед. Докторант Института культурного наследия Академии наук Сергей Пожар – музыкальный летописец нашей страны, музыковед, культуролог, член шести творческих Союзов. В словаре-справочнике они поместили 221 статью о замечательных личностях - деятелях искусства двух стран, которые оставили след в создании культурных богатств Молдовы. Авторы взвалили на себя капитальную, очень сложную и ответственную работу, которую под силу полноценно выполнить лишь целым научным коллективам.

Словарь-справочник состоит из двух крупных разделов. Первый – «Деятели искусств России и Бессарабии (XVIII – I половина ХХ века)» – включает параграфы «Архитектура и градостроительство», «Изобразительное искусство и архитектура», «Драматический театр», «Композиция и музыковедение», «Дирижирование», «Инструментальное искусство», «Вокальное искусство», «Хореография», «Цирковое искусство». Второй раздел – «Деятели искусств Бессарабии» – составлен по такому же жанровому принципу, как и первый. Конкретные персоналии расположены по алфавиту. Все просто, удобно, логично. Обширный вступительный очерк «Плоды одного древа» принадлежит К. Шишкану. Завершают словарь приложения с показательными архивными статьями, материалами об авторах-составителях, библиографией и указателем имён. Словарь читается с необычайным интересом, шаг за шагом воссоздавая историю Молдовы. Авторам удалось создать целостный многовекторный портрет нашего края, в котором гармонично сплелись не только известные и малоизвестные лица, но и пейзажи, архитектурные ансамбли, памятники прошлого и настоящего, музеи, картины знаменитых художников, соборы, церкви, жизнь учебных заведений, информация о незабываемых концертах и гастролях. И каждый штрих этого коллективного портрета освещают лучи, направленные в сторону Петербурга, Москвы, Киева, Одессы, Нижнего Новгорода. В перекрёстных лучах дружественного взаимодействия только и могли возникнуть Кафедральный собор, монумент Штефану чел Маре, здания Примэрии, Исторического музея, Национального музея изобразительного искусства, Арки Победы, Органного зала; могли состояться гастроли в Кишинёве Рахманинова, Шаляпина, Аренского, Венявского, Скрябина и т. д.; раскрыться таланты Марии Чиботари, Лидии Липковской, Ефросинии Куза, Божены Белоусовой, Карла Шмидта, Александра Плэмэдялэ, плеяды Бернардацци и многих других.

Львиная доля представленных материалов принадлежит составителям. С. Пожар совершил поистине творческий подвиг, написав 111 статей, количество которых превосходит все остальные вместе взятые. Удивляться этому не приходится, зная, что в семнадцать лет, еще студентом консерватории, он стал членом Союза музыкальных деятелей, а всего Сергей опубликовал в прессе уже свыше 1500 статей, очерков, исследований. Более четверти века он изучает историю родного края, кропотливо собирая сведения о видных и незаслуженно забытых мастерах искусств. К сожалению, эта необходимая всем культурным людям книга страдает недостатками. Главный из них – отсутствие абсолютной информативной точности, какая в обязательном порядке должна присутствовать в любых словарях-справочниках. Ни в коей мере не желая «выискивать блох», укажу лишь на те огрехи, которые лежат на поверхности и видны невооружённым глазом. Это касается как неверной, так и приблизительной информации. Например, балет В.Загорского «Рассвет» назван оперой; в статье о Евлампии Кадминой указан год смерти 1881, но «в 1888 году она переходит с музыкальной на драматическую сцену». Статьи о многих выдающихся личностях, которые действительно внесли огромный вклад в культуру и искусство Молдовы, начинаются со слов «биографические данные не обнаружены». Например, не обнаружены они у таких личностей, как архитекторы Генрих Лонский (зодчий Национального музея изобразительного искусства Молдовы), Лука Заушкевич (автор Арки Победы), Ф. К. Боффо и др. Если о Ф. К. Боффо указано, что он «работал городским архитектором Одессы» (с.211), то трудно предположить, что в одесских архивах невозможно найти сведения о нём. Ведь читатель обращается к словарям-справочникам именно за этими самыми биографическими данными. Как правило, в конце каждой статьи указывается литература о данной личности, однако в ряде случаев указатель первоисточников отсутствует, но где-то же авторы статей обнаружили информацию! Отмечая недопустимую для словарей-справочников приблизительность информации, я имею в виду такие выражения, как «наведывалась с концертами в Кишинёв» (в статье о певице Марии Кузнецовой-Бенуа, с.164) или «заезжала в Кишинёв» (в статье об оперной певице Александре Меньшиковой, с.166).

Вызывает нарекания не совсем корректный отбор персоналий. Так, из статьи о знаменитом русском живописце Михаиле Врубеле мы узнаём, что он один раз съездил в гости к знакомой семье Гартингов, проживавшей в Кишинёве. Лишь на этом основании не стоило включать в словарь биографию М. Врубеля, ведь о нём издано много монографий, легко доступных читателю. Вместе с тем о людях, которые жили и трудились в Бессарабии годами, материалов в словаре нет. Назову в этой связи скрипача И. Лаздина, пианистов Н. Бонгардта и Н. Прокина, виолончелиста М. Шилькредта, художника-прикладника С. Чоколова. В приложении помещена статья о Сергее Пожаре, подписанная К. Шишканом, в которой я обнаружила больше двух десятков орфографических ошибок. Зато объявленный в предисловии именной указатель с перечислением всех упоминавшихся на разных страницах персоналий напрочь отсутствует. Вместо него почему-то один к одному повторяется оглавление.

Всё это вместе взятое почти сводит на нет уровень издания, ответственность за которое взяли на себя указанные в начале книги научный редактор – доктор хабилитат и профессор В. И. Клименко, редакционная коллегия из четырёх докторов искусствознания и два рецензента из числа академиков АНМ. Указана также редактор-корректор Л. Морозова. Очень надеюсь, что во втором томе, который готовится к печати, подобные ошибки и досадные недоразумения не повторятся.

Елена МИРОНЕНКО,
доктор искусствоведения, профессор Академии музыки, театра и изобразительных искусств

«Независимая Молдова», 12 января 2010

http://nm.md/daily/article/2010/01/12/0401.html
____________

Духовной державы создатели

В Кишинёве продолжаются Дни русской литературы и духовности

Эту особую неделю осени, обозначенную благородным устремлением нести людям добро, свет, искусство, вот уже в девятый раз проводит Конгресс русских общин Молдовы. И с каждым годом эта культурная акция становится всё масштабнее. Мероприятия, включённые в программу, на самом деле касаются злободневных забот нашей реальности: состояние и самочувствие русского языка и литературы в государстве, проблемы образования, учительства. Председатель Конгресса русских общин РМ, известный общественный деятель Валерий Клименко не случайно подчеркнул на торжественном открытии Дней: мы должны не только сохранять и пропагандировать русский язык, но и защищать его. И потому впервые в рамках русской недели провели протестную акцию – молодёжный пикет в Техническом университете Молдовы, где нынешней осенью закрыты группы с русским языком обучения. Студенты потребовали вернуть их в университет, напомнив о своём конституционном праве учиться на родном языке. Ректор пообещал рассмотреть их требование. Что и говорить, на этот раз Дни русской литературы и духовности выпали не на самый благоприятный политический сезон. Более года атмосфера в стране такая, что не задумываться об участи русского языка на молдавской земле и будущем молдо-российских отношений нельзя. Точно заметил в своем приветственном слове Посол Российской Федерации в Молдове Валерий Кузьмин: такой большой сбор поклонников русской литературы, последователей русской духовности в зале оперного театра – здоровый ответ тем, кто пытается бросить тень на эти священные для нас отношения, получившие самую высокую оценку истории и современности. Духовная сила, которую несёт в себе русская литература, поможет преодолеть все невзгоды и, в конце концов, выведет наши народы на современный метод общения, без национальной зашоренности, поможет тому открытость русской души, уверен дипломат. К слову, Посольство России поддерживает все благие начинания наших лидеров русских организаций.

В богатой программе Дней русской словесности много любопытного: блестящие мастер-классы нашего знаменитого земляка писателя Кирилла Ковальджи, выставка многочисленных книг, изданных Конгрессом, методические семинары для педагогов с участием специалистов из Москвы, лингвистические мастерские для старшеклассников русских лицеев, круглые столы, музыкальные встречи. Кстати, замечательным был концерт по случаю открытия Дней. От него повеяло свежим ветром. Ушли от надоевшего трафарета, на сцене новые лица: одарённая обаятельная Маша Цонина, признанная исполнительница русских романсов; ансамбль «Коробейники», маленькие певуньи в русских сарафанах Юля Северин и Настя Суслова; квинтет духовых инструментов, шоу-балет Ларисы Фурника, Роман Нирка с нашими любимыми песнями, вокальная группа «Риус» с волнующей композицией «Россия». В переполненном зале много молодых, что особенно радует. Постарался Дом русской музыки, действующий при Конгрессе русских общин. Браво организаторам и участникам концерта!

Но ключевое, наиболее значимое событие Дней произошло во вторник: презентация поистине фундаментального двухтомного труда «Молдавско-русские взаимосвязи в искусстве в лицах и персоналиях» (XVIII – начало XXI века). Поздравляем Константина Борисовича Шишкана, известного нашего писателя, исследователя, доктора искусствоведения с завершением такого глобального, знакового проекта. Можно только вообразить, сколько затрат – физических, сердечных – потребовалось, чтобы задуманное осуществить. Поклон ему за этот пятилетний труд. По заслугам вручён был Константину Шишкану Золотой знак «За вклад в укрепление сотрудничества с Россией» – от Международного Совета российских соотечественников. Великая благодарность всем, кто приложил руку и душу к этому эксклюзивному проекту. И очень горько, что второй автор-составитель сборника Сергей Пожар, музыковед, журналист, композитор, не дожил до этого радостного дня. С каким нетерпением он ждал выхода в свет второго тома этого энциклопедического издания, как до последнего своего часа тревожился о многочисленных зарисовках, подготовленных им для этого справочника… Презентация книги – и дань памяти Сергея, достойный повод вспомнить о нём, разностороннем, увлечённом человеке, истинном летописце музыкальной культуры края. Этот академический двухтомник – важный коллективный труд. Рождение его – бесспорное событие в нашей культуре и, если хотите, политике. Это ещё одно свидетельство тому, что мы здесь не чужие, не пришельцы. Это еще одно убедительное доказательство: у молдо-русских культурных отношений – давняя и богатая история. Эта книга – встреча двух культур. Какое счастье, что такой богатый, солидный справочник у нас теперь есть. Проделана огромная работа, реализована попытка проследить путь длиной в два столетия, осмыслен огромный пласт информации. Всем граням человеческого вдохновения и творчества нашлось в сборнике-справочнике место: архитектура, скульптура, драматический театр, изобразительное и вокальное искусство, хореография и кино и впервые – аудиовизуал. Возвращены несправедливо забытые имена.

Молдавский актёр, режиссёр Ион Унгуряну, получивший мировую известность, на презентации здорово сказал: «Это волшебное пространство. Люди культуры – особой национальности. Они и создавали здесь духовную державу. Двухтомной книгой мы оставляем будущим поколениям свидетельство своего пребывания на этой земле».

Запали в сознание мудрые умозаключения других наших видных деятелей культуры, участвовавших в презентации эксклюзивного издания. Поэт, прозаик, переводчик, секретарь Союза писателей Москвы Кирилл Ковальджи: «Оказалось, что культурные нити – самые прочные. Это надёжные мосты между людьми. Политики приходят и уходят, а культурные связи остаются, они нерушимы, они – в людских сердцах. На этой земле дух Пушкина и Эминеску. Они были гении, а значит, по-прежнему вне всякого национального пристрастия». Виктор Данилович Андон, знаменитый молдавский киновед, доктор искусствоведения рассказал, что нашёл в наших архивах рукописи Александра Вертинского, что целая плеяда русских деятелей искусства родом из Молдовы или начинали здесь – Леонид Гайдай, Александр Ширвиндт, отец Алексея Учителя родился в Тирасполе. Эти имена рассыпаны по миру, как жемчужины. Мы их должны собрать в такие книги-ожерелья. Это кладезь. Каждый должен испить из чистого родника культуры.

В справочном издании с элементами культурологии переплетаются научный, публицистический, художественный стиль. Отнести это к недостаткам или достоинствам? Фотографий немало неудачных, встречаются языковые огрехи – вот это обидно. Но Валерий Клименко, под чьим могучим «крылом» вышло издание (книга родилась по инициативе и при финансовой поддержке Международного Совета российских соотечественников, Правительства Москвы, Посольства РФ, Конгресса русских общин) обещал, что труд через какое-то время переиздадут, учтя все недочёты. Работа учёных, краеведов будет продолжаться. Возможно, впереди третий том энциклопедии, объединяющий под одной коленкоровой обложкой людей, оставивших заметный благородный русский след на земле Молдовы.

Дни литературы и духовности продолжаются. Сегодня вы ещё сможете побывать на концерте авторской песни в Органном зале. Наши молодые читатели успеют поучаствовать в беседе за круглым столом, тема её – патриотизм. А закрытие Дней – в воскресенье в Большом зале Национальной филармонии. Какая удача, что такие акции культуры и духа прижились в нашем городе. Дай Бог, чтоб они не умирали. Вот когда вспомнишь вечные строки Ивана Тургенева: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!..»

Нелли Торня

«Кишиневские новости», 8 октября 2010

http://www.kn.md/?idn=4100

Читать дальше

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments