В лесу прифронтовом
Недавно мне на глаза попалась уникальная запись песни «В лесу прифронтовом» с авторским исполнением Матвея Блантера. Перед исполнением песни он говорит:
Алексею Михайловичу Пронину на добрую память о весне 1945 года. Берлин, 7 мая, 5 часов. В лесу прифронтовом. Слова Михаила Исаковского, музыка моя, Матвея Блантера.

А.М.Пронин — С 6.12.1942 — генерал-майор. В 1945 г. участвовал в разработке операции по штурму Берлина. С 11.07.1945 г. — Генерал-лейтенант.

Как родилась песня? Михаил Исаковский отвечал на этот вопрос так:
Стихи написаны на Каме, в городе Чистополе, когда шел второй год войны. Работая, представил себе русский лес, чуть-чуть окрашенный осенью, тишину, непривычную для солдат, только что вышедших из боя, тишину, которую не может нарушить даже гармонь… Послал стихи старому товарищу, композитору Матвею Блантеру, спустя несколько месяцев услышал по радио, как песню исполняет Ефрем Флакс.
Вот что рассказывал сам Матвей Блантер:
Стихотворение «В лесу прифронтовом» Исаковский прислал мне в 1942 году из эвакуации, в разгар Сталинградской битвы. Помню, прочитав его несколько раз, я подумал: только поэт, ежеминутно и глубоко переживающий все, что переживает народ, может так ощутить сердцем и разумом, увидеть сквозь сотни километров и прифронтовой лес, и невесомый березовый лист, и бойцов, слушающих в короткие минуты затишья гармониста.
Первым и, надо сказать, великолепным исполнителем вальса «В прифронтовом лесу» был певец Ефрем Флакс. Потом появились другие исполнители, мне довелось слушать их не только с эстрады и по радио, но и в прифронтовых лесах, лежавших по пути армий Первого Белорусского фронта...
В 1946 году Матвей Блантер за песни «В путь-дорожку дальнюю», «Под звездами балканскими», «Моя любимая», «В лесу прифронтовом» получил Сталинскую премию второй степени.
Блантер скромно замечал: «Успех моих песен я наполовину отношу на счет соавторов-поэтов. Легче писать музыку, когда располагаешь высококачественным литературным материалом».
Композитор Никита Богословский в 1990-е годы заявлял в телепередачах и интервью газетам, что Блантер украл мелодию вальса «Королева ночи» ("Коnigin dеr Nacht") прусского композитора Виктора Матьясовича.
Вот что было опубликовано в «Литературной газете», 18.12.1996:
В 1948 году неизвестная женщина из Прибалтики прислала мне ноты, изданные аж в 1925 году в Хемнице, прусского композитора Victor Маtуаsovich "Коnigin dеr Nacht", второй частью которых являлась мелодия песни военных лет "В лесу прифронтовом" Матвея Блантера (за которую он получил Сталинскую премию в 1946 году). Я дал ноты композитору Евгению Жарковскому, который хорошо читал "с листа", и он на совещании в Союзе Композиторов по творческому методу сыграл "В лесу прифронтовом" с нот, изданных в Германии. Потом был секретариат СК, где в защиту Блантера выступили добрый человек Шостакович, Кабалевский, ещё кто-то. Потом разбирались в Голубом зале "Комсомолки". В итоге выговор дали мне, наверное, за то, что вынес сор из избы.
Автор статьи «История одной песни. В лесу прифронтовом» на сайте МирТесен считает, что «никаких свидетельств о существованияи такого вальса, кроме утверждения Богословского, нет. Запрос в Google "Victor Маtуаsovich "Коnigin dеr Nacht" даст только страницы с высказываниями Богословского, причем они в деталях не совпадают друг с другом».
Хороша эта самая "неизвестная женщина"! Ни кто она, ни откуда ничего не известно. Зато с голоса такой вот неизвестной женщины был опорочен композитор! Что ж! Оставим заблуждение на совести тех, кто заблуждался и будем помнить, что война, даже после Победы в 1945 не заканчивалась. А в 90-х годах вспыхнула с новой силой, пытаясь не только опорочить, но и снести русский мир (в том числе и культуру) с лица земли!
Как бы то ни было, но вот что я читаю на сайте Сергея Сластёнова:
Серж и Шарлотта Генсбур - Кавер-версия песни "Осенний сон" ("В лесу прифронтовом").
03.08.2012

Несколько лет назад по отечественному ТВ вдруг показали документальный фильм про легендарного французского шансонье Сержа Генсбура. Тогда наши телебоссы еще не потеряли окончательно совесть и вкус, и кое-что интересное изредка можно было увидеть. В фильме прозвучала редчайшая запись, на которой Генсбур пел по-русски.
Старшая сестра Сержа Жаклин вспоминала, что эту песню их мать пела детям, как колыбельную. Родители Генсбура покинули Россию после революции и осели в Париже. Как я понял, русским он не владел, или владел крайне слабо. Все это отчетливо слышно на записи, которая сделана в 1974 году.
В советских справочниках песня датируется 1942-1943 годами, называется «В лесу прифронтовом», а ее авторами указаны М. Блантер и М. Исаковский. Можно задать вполне резонный вопрос — откуда мать Генсбура, уехавшая из России в 1919 году, могла ее знать?
История эта крайне запутанная. По одной версии это песня прусского композитора Victor Маtуаsovich "Коnigin dеr Nacht", и сочинена она в Германии в 1925 году.
Согласно другой версии этот популярный вальс написан А. Джойсом, а в России впервые опубликован в 1913 году. Как мне кажется, это гораздо ближе к истине.
Однако у этой истории есть весьма неожиданное продолжение. В 1986 году Серж пишет для своей дочери Шарлотты песню "Zéro pointe vers l'infini" ("Ноль стремится к бесконечности"). Вам она ничего не напоминает?
Это сейчас Шарлотта Генсбур — успешная европейская актриса, работающая с Ларсом фон Триером, Мишелем Гондри и Алехандро Гонзалесом Иньярриту.
В то время ей было 15 лет и ее тонкий срывающийся голосок очень напоминал вокальные упражнения ее мамы Джейн Биркин. К тому же в песне упоминается Мелоди Нельсон — персонаж, с которым имя Биркин прочно ассоциируется вот уже 40 лет.
Ну а что до авторства песни, то широкая душа Серж не особо парился и автором указал себя.
Доктор Уильям С. Верховцев